(司馬遼太郎1923~1996)
今(2016)年2月12日是日本有「國民作家」之稱的司馬遼太郎逝世20周年,早先遠流出版社(網址:http://www.ylib.com/ )和點閱率極高的故事網站(網址:http://gushi.tw/ )合辦的『司馬遼太郎紀念專輯』,筆者有幸忝為受邀撰稿者之一(http://gushi.tw/archives/31820 ),藉由撰寫稿件,筆者也藉機回顧二十多年來自己收集的司馬遼太郎作品集,並向讀者野人獻曝獻個醜。
筆者最早接觸的遼太郎作品應為《最後の将軍》,這是以江戶幕府最後將軍德川慶喜為主人公的作品,最早由遠流於1989年出版,筆者就讀高一時從國中同學處借來拜讀,對當時只對戰國感興趣的筆者而言,《最後の将軍》是本看不懂的天書。
(1986年武陵出版的《德川幕府英雄傳》因為德川兩字讓筆者購買,然而買了卻看不懂)
(2010年改由遠流再版,恢復原書名《幕末》)
筆者第一本買下的遼太郎作品也是在高中時候購買,是由武陵出版社於1986年出版的《德川幕府英雄傳》。原書名為《幕末》,是由12篇短篇構成的獨立故事。買下這本書時筆者對幕末其實完全沒有概念,會買下這本書是因為書名《德川幕府英雄傳》之故,如果用的是原書名《幕末》,至少在筆者高中時是不會買下的,《幕末》裡的故事筆者要到大學快畢業才有能力理解。
(遼太郎少數以中國為背景的作品《項羽と劉邦》,1992年遠流出版)
第三部接觸的遼太郎作品是《項羽と劉邦》,這是以楚漢相爭為背景的中國歷史,相較於日本幕末,對筆者而言是比較容易理解的背景。1992年由遠流出版,筆者上大學後才開始拜讀。
(1997年遠流出版《義經》)
(遼太郎最有名的著作《竜馬が行く》,最早的繁體中文版本由萬象久大於1997年出版)
延畢的暑假遠流出版遼太郎的《鎌倉戰神源義經》(原書名《義經》),這是筆者首度接觸遼太郎在戰國、幕末以外其他時代的著作,源義經這個名字對大學時的筆者可能還過於陌生,並未留下深刻的印象。同一時間萬象久大出版遼太郎的成名之作《竜馬が行く》,筆者也因為這套書迷上坂本龍馬、迷上司馬遼太郎,開始努力蒐集坊間的遼太郎作品。延畢那年筆者號稱是在準備研究所考試,其實多半的時間都花在閱讀小說上,《竜馬が行く》以及也在這段期間購買的《翔ぶが如く》(《宛如飛翔》)後來都因為誘惑太大而搶先閱讀,當筆者研究所考完後這兩部大部頭作品差不多都已讀完三分之一。
(《花神》,1979年漢麟出版社出版)
(《燃えよ剣》,1980年漢麟出版社出版)
(《風神の門》,1979年德華出版)
(《王城の護衛者》)
研究所三年(1998~2001)筆者最感充實的並非完成碩士論文、取得碩士學位,而是遼太郎作品的入手,計有:《花神》(介紹明治政府首任兵部大輔大村益次郎的生涯)、《燃えよ剣》(《燃燒的劍》新選組副長土方歲三的一生)、《風神の門》(忍者猿飛佐助的生涯)、《王城の護衛者》(會津藩主松平容保擔任京都守護職期間的經過)等書。
(《真說宮本武藏》,1994年武陵出版社出版)
(《覇王の家》,1993年武陵出版社出版)
退伍後接下來的10餘年,筆者過著寫書、教書、讀書的生活,將司馬遼太郎的作品既做為參考書籍,也做為充實自己的知識而購買,加上與筆者著作甚有淵源的遠流出版社也會贈送贈書,因此筆者手邊的遼太郎作品快速增加。大致而言,繁體中文版除了早先時報出版過的《大盜禪師》(以鄭成功、由比正雪為主人公的小說)、《真說宮本武藏》(遠流版)、《最後の将軍》(遠流版及再版)、《義經》(再版)、《項羽と劉邦》(再版)、《忍者影法師》、《竜馬が行く》(成陽版)《豐臣秀吉》(武陵版,即最近遠流出版的《天下人豐臣秀吉》)外大概都已入手。
(《城塞》,2015年廣西師範大學出版社出版)
(《国盗り物語》,2014年廣西師範大學出版社出版)
(《韃靼疾風錄》,2011年重慶出版社出版)
(《功名が辻》,2015年重慶出版社出版)
(《風神の門》,2016年重慶出版社出版)
(《関ヶ原》,2010年重慶出版社出版)
(《竜馬が行く》,2011、12年南海出版社出版)
(《燃えよ剣》,2010年上海人民出版社出版)
(《関ヶ原》,2011~12年遠流出版)
(《新撰組血風録》,2010年遠流出版)
簡體中文版出版狀況比較難以掌控,繁體中文版未出的一定會入手,如《城塞》(甲州流軍學創始人小幡勘兵衛的生涯)、《国盗り物語》(齋藤道三、織田信長成為國主的經過)、《韃靼疾風錄》(遼太郎最後的長篇小說,描寫滿清入關的經過)、《功名が辻》(2006年NHK大河劇,山內一豐和見性院千代夫婦的生涯)。繁體中文已有的書籍有些也會入手,像《風神の門》、《関ヶ原》、《竜馬が行く》、《燃えよ剣》。
(《夏草の賦》)
(《酔って候》)
(《殉死》)
(《空海の風景》)
(《播磨灘物語》)
(《国盗り物語》)
(《箱根の坂》)
(《果心居士の幻術》)
(《豊臣家の人々》)
(《豊臣家の人々》,2011年遠流出版)
(《街道をゆく》シリーズ)
日文版是針對沒有繁體中文或簡體中文而買的,如《夏草の賦》(長宗我部元親統一四國的經過)、《酔って候》(收錄『酔って候』『きつね馬』『伊達の黒船』『肥前の妖怪』四個短篇,分別敘述山內容堂、島津久光、伊達宗城、鍋島直正等幕末四位藩主)《殉死》(乃木希典夫婦在明治天皇崩御後切腹殉死的過程)《空海の風景》(弘法大師空海的生涯)《播磨灘物語》(黑田官兵衛的生涯)《国盗り物語》《箱根の坂》(最早的戰國大名北條早雲的生涯)《果心居士の幻術》《豊臣家の人々》(中文版《豐臣一族》)。有些買來是做為寫作的參考資料,如《街道をゆく》系列,但是這系列有43本,要買齊口袋深度要很夠才行。
(《竜馬が行く》,2011~13遠流出版)
(《翔ぶが如く》,1996年遠流出版)
(《坂の上の雲》)
《竜馬が行く》、《翔ぶが如く》以及《坂の上の雲》被視為是遼太郎最重要的三部作品,素來有『日本近代史三部曲』之稱,有人戲稱只要讀完這三部曲就可以不用再上日本近代史課程,這種說法對教授日本近代史的學者專家可能有失恭敬,不過不難看出日本讀者對這三作品是如何的推崇!
《竜馬が行く》、《翔ぶが如く》皆已有中文版問世,《竜馬が行く》甚至有四個版本(繁體中文三、簡體中文一),《翔ぶが如く》雖只有繁體中文版(簡體中文版目前沒有,但不代表以後不會有),卻是個質量極佳的譯本。至於《坂の上の雲》的繁體中文譯本問題,先前曾有讀者問過,筆者也曾回答過,在此筆者再就這個問題做出回答,希望讀者朋友能對這個問題有所了解。
在遼太郎所有的作品中,《坂の上の雲》的銷售量僅次於《竜馬が行く》(附帶一提,《翔ぶが如く》排行第三),因此《坂の上の雲》的中文化早就是出版社(不管是台灣或對岸)關心的議題。可是不管是台灣或對岸,《坂の上の雲》的中文化遲遲未能成行,這是怎麼一回事呢?自遼太郎病逝後,他的作品所有權由未亡人福田綠繼承,作品中文化以及改編成連續劇或電影都必須由福田綠女士同意才行。從遠流出版社這幾年出版許多遼太郎作品來看可知,綠女士對於遼太郎作品的中文化是相當友善的,然而對於《坂の上の雲》一書卻堅持中文化的順位需在英文版之後,也就是《坂の上の雲》要先推出英文版之後才能推出中文版(不管是繁體中文版或簡體中文版)。
所以要看到《坂の上の雲》中文版(不管是繁體中文或簡體中文),前提必須是英文版已經問世,至少在遼太郎作品受到智慧財產權保護的期間是如此。2014年11月12日福田綠女士因心律不全於大阪府東大阪市自宅往生,享年85歲,目前遼太郎作品所有權繼承人是綠女士之弟,也是司馬遼太郎紀念館館長上村洋行氏,從他繼承遼太郎作品所有權近兩年而《坂の上の雲》中文版依舊沒有進展來看,他應該也繼承亡姊對《坂の上の雲》中文化的堅持。
(遠流最新出版的遼太郎作品《新史太閤記》,版權所有人已改為上村洋行氏)
筆者還記得スペシャル『坂の上の雲』開頭由渡邊謙口述:「まことに小さな国が、開化期をむかえようとしている。」(一個很小的國家迎來他的開化時期)其實這句正是《坂の上の雲》的開頭。
遼太郎尚有數部長編小說未中文化,以筆者的角度來看,戰國時代的《箱根の坂》、《国盗り物語》、《覇王の家》(德川家康的生涯)、《尻啖え孫市》(雜賀眾鈴木孫市的一生)、《播磨灘物語》、《功名が辻》算是比較有機會中文化的著作;幕末維新的話大概就《歳月》(司法卿江藤新平的生涯)、《世に棲む日日》(吉田松陰、高杉晉作的生涯)、《菜の花の沖》(江戶時代廻船商人高田屋嘉兵衛的一生)。
(筆者全部遼太郎作品排排站,20多年蒐集的成果,很有成就感!)
最後強烈推薦有到大阪旅遊的朋友,務必撥空參觀位在東大阪市的司馬遼太郎紀念館,從大阪難波驛轉搭近鐵奈良線,在「河內小阪驛」或「八戶ノ里驛」下車都可以。
司馬遼太郎紀念館網址:http://www.shibazaidan.or.jp/
司馬遼太郎紀念館臉書粉絲專頁: